Vale a Pena Traduzir > Rumor has it, Adele


♠♠♠♠ Será que vale a pena traduzir a música “Rumor has it” da cantora Adele? O que será que ela quer dizer nesta canção?
♠♠♠♠ Pois é exatamente isso que conheceremos agora no quadro “Vale a Pena Traduzir” em sua edição de dezembro aqui nas EVR!
♠♠♠♠ A cantora Adele viu 2011 se transformar em seu grande ano. Uma das artistas mais executadas em todo mundo, a cantora teve música atrás de música entre as mais pedidas. “Rumor has it” propriamente dita não virou um single direto com direito a clipe, mas é executada pelas rádios.
♠♠♠♠ O álbum “21” da cantora realmente é bom, porém mesmo gostando muito de suas músicas, nota-se muita choradeira de alguém que não soube aceitar o término do relacionamento. Ok que ela dá a entender que não foi nada fácil, ainda mais por ser trocada por outra. Agora temos que conviver que lançar um álbum com todas as canções reclamando de alguma coisa realmente mostra que a pessoa é um tanto difícil de ser agradada, se é que algum dia se sentiu assim.
♠♠♠♠ De qualquer forma, essa música é bacana demais, porém que gera uma dúvida: será que vale mesmo a pena traduzir?
♠♠♠♠ E na tradução, temos:

Dizem Por Aí – Adele

Ela, ela não é real,
Ela não vai ser capaz de te amar como eu irei,
Ela é uma estranha,
Você e eu temos história,
Ou você não se lembra?
Claro, ela tem tudo,
Mas, querido, isso é realmente o que você quer?

Abençoe sua alma, você tem sua cabeça nas nuvens,
Ela te fez de tolo,
E, garoto, ela está te deixando para baixo,
Ela fez seu coração derreter,
Mas você está frio até sua alma
Agora dizem por aí que ela não tem mais o seu amor

Dizem por aí

Ela tem metade da sua idade,
Mas eu acho que essa é a razão pela qual você desviou,
Ouvi dizer que você tem sentido minha falta,
Você tem dito coisas ás pessoas que não deveria
Como quando nos arrastamos e ela não está por perto,
Você não ouviu os rumores?

Abençoe sua alma, você tem, você está com cabeça nas nuvens,
Você me fez de tola
E, garoto, você está me deixando para baixo,
Você fez meu coração derreter, mas eu estou com frio até a alma,
Mas dizem por aí que eu sou aquela por quem você a está deixando

Dizem por aí

Todas estas palavras sussurradas em meu ouvido,
Conte uma história que eu não suporto ouvir,
Só porque eu disse isso, não quer dizer que eu quis dizê-lo,
As pessoas dizem coisas malucas,
Só porque eu disse isso, não significa que eu quis dizê-lo,
Só porque você ouviu,

Dizem por aí

♠♠♠♠ Uma palavra: foda! Mesmo sendo músicas tristes com um grande toque de revolta, as traduções das músicas de Adele são todas demais. Vale sim, e muito, traduzir essa canção ainda mais quando você for trocado por alguém que apenas brinca com o outro.
♠♠♠♠ Adele é foda!
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...